卷二
郑子家告赵宣子[1]文公十七年 左传
晋侯合诸侯于扈[2],平宋也[3]。于是晋侯不见郑伯[4],以为贰于楚也[5]。
郑子家使执讯而与之书[6],以告赵宣子。曰:“寡君即位三年[7],召蔡侯而与之事君[8]。九月,蔡侯入于敝邑以行。敝邑以侯宣多之难[9],寡君是以不得与蔡侯偕[10]。十一月,克减侯宣多[11],而随蔡侯以朝于执事[12]。十二年六月,归生佐寡君之嫡夷[13],以请陈侯于楚[14],而朝诸君。十四年七月,寡君又朝,以蒇陈事[15]。十五年五月,陈侯自敝邑往朝于君[16]。往年正月[17],烛之武往朝夷也[18]。八月,寡君又往朝。以陈、蔡之密迩于楚而不敢贰焉[19],则敝邑之故也。虽敝邑之事君,何以不免[20]?在位之中,一朝于襄[21],而再见于君。夷与孤之二三臣相及于绛[22]。虽我小国,则蔑以过之矣[23]。今大国曰[24]:‘尔未逞吾志[25]。’敝邑有亡,无以加焉。古人有言曰:‘畏首畏尾[26],身其余几?’又曰:‘鹿死不择音[27]。’小国之事大国也,德则其人也[28],不德则其鹿也。铤而走险[29],急何能择。命之罔极[30],亦知亡矣。将悉敝赋以待于鯈[31],唯执事命之。文公二年[32],朝于齐。四年,为齐侵蔡,亦获成于楚[33]。居大国之间而从于强令[34],岂有罪也!大国若弗图[35],无所逃命。”
王孙满对楚子[38]宣公三年
楚子伐陆浑之戎[39],遂至于洛[40],观兵于周疆[41]。定王使王孙满劳楚子[42]。楚子问鼎之大小轻重焉[43]。对曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,远方图物[44],贡金九牧[45],铸鼎象物,百物而为之备,使民知神奸[46]。故民入川泽山林,不逢不若[47]。螭魅罔两[48],莫能逢之。用能协于上下,以承天休[49]。桀有昏德[50],鼎迁于商,载祀六百[51]。商纣暴虐,鼎迁于周。德之休明[52],虽小,重也;其奸回昏乱[53],虽大,轻也。天祚明德[54],有所厎止[55]。成王定鼎于郏鄏[56],卜世三十,卜年七百,天所命也。周德虽衰,天命未改。鼎之轻重,未可问也。”
齐国佐不辱命[57]成公二年 左传
晋师从齐师[58],入自丘舆[59],击马陉[60]。齐侯使宾媚人赂以纪甗、玉磬与地[61]。“不可,则听客之所为[62]。”宾媚人致赂,晋人不可,曰:“必以萧同叔子为质[63],而使齐之封内尽东其亩[64]。”对曰:“萧同叔子非他,寡君之母也。若以匹敌[65],则亦晋君之母也。吾子布大命于诸侯[66],而曰必质其母以为信,其若王命何[67]?且是以不孝令也。《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类[68]。’若以不孝令于诸侯,其无乃非德类也乎[69]?先王疆理天下[70],物土之宜[71],而布其利[72],故《诗》曰:‘我疆我理,南东其亩[73]。’今吾子疆理诸侯,而曰‘尽东其亩’而已,唯吾子戎车是利[74],无顾土宜,其无乃非先王之命也乎?反先王则不义,何以为盟主?其晋实有阙[75]!四王之王也[76],树德而济同欲焉[77];五伯之霸也[78],勤而抚之,以役王命。今吾子求合诸侯,以逞无疆之欲[79]。《诗》曰:‘敷政优优,百禄是遒[80]。’子实不优,而弃百禄,诸侯何害焉?不然,寡君之命使臣,则有辞矣。曰‘子以君师辱于敝邑[81],不腆敝赋[82],以犒从者[83]。畏君之震[84],师徒挠败[85],吾子惠徼齐国之福[86],不泯其社稷[87],使继旧好。唯是先君之敝器土地不敢爱[88]。子又不许。请收合余烬[89],背城借一[90]。敝邑之幸[91],亦云从也。况其不幸,敢不唯命是听[92]!’”
楚归晋知[93]成公三年 左传
晋人归楚公子穀臣与连尹襄老之尸于楚[94],以求知。于是荀首佐中军矣[95],故楚人许之。
王送知曰[96]:“子其怨我乎?”对曰:“二国治戎[97],臣不才,不胜其任,以为俘馘[98]。执事不以衅鼓[99],使归即戮[100],君之惠也。臣实不才,又谁敢怨[101]?”王曰:“然则德我乎?”对曰:“二国图其社稷[102],而求纾其民[103]。各惩其忿[104],以相宥也[105]。两释累囚[106],以成其好。二国有好,臣不与及[107],其谁敢德?”王曰:“子归,何以报我?”对曰:“臣不任受怨[108],君亦不任受德,无怨无德,不知所报。”王曰:“虽然,必告不穀[109]。”对曰:“以君之灵[110],累臣得归骨于晋[111],寡君之以为戮,死且不朽。若从君之惠而免之,以赐君之外臣首[112],首其请于寡君而以戮于宗[113],亦死且不朽。若不获命,而使嗣宗职[114],次及于事[115],而帅偏师以修封疆[116],虽遇执事,其弗敢违[117]。其竭力致死,无有二心,以尽臣礼。所以报也!”王曰:“晋未可与争。”重为之礼而归之。
吕相绝秦[118]成公十三年 左传
晋侯使吕相绝秦[119],曰:“昔逮我献公及穆公相好,勠力同心[120],申之以盟誓[121],重之以昏姻[122]。天祸晋国[123],文公如齐,惠公如秦。无禄,献公即世[124]。穆公不忘旧德[125],俾我惠公用能奉祀于晋[126];又不能成大勋[127],而为韩之师[128]。亦悔于厥心[129],用集我文公[130],是穆之成也[131]。
“文公躬擐甲胄[132],跋履山川[133],逾越险阻[134],征东之诸侯[135],虞、夏、商、周之胤而朝诸秦[136],则亦既报旧德矣。郑人怒君之疆埸[137],我文公帅诸侯及秦围郑。秦大夫不询于我寡君[138],擅及郑盟[139]。诸侯疾之[140],将致命于秦[141]。文公恐惧,绥静诸侯[142],秦师克还无害,则是我有大造于西也[143]。
“无禄,文公即世;穆为不吊[144],蔑死我君[145],寡我襄公[146],迭我殽地[147],奸绝我好[148],伐我保城[149]。殄灭我费滑[150],散离我兄弟[151],挠乱我同盟,倾覆我国家。我襄公未忘君之旧勋,而惧社稷之陨[152],是以有殽之师[153]。犹愿赦罪于穆公[154],穆公弗听,而即楚谋我[155]。天诱其衷[156],成王陨命[157],穆公是以不克逞志于我。
“穆、襄即世[158],康、灵即位[159]。康公,我之自出[160],又欲阙翦我公室[161],倾覆我社稷,帅我蟊贼[162],以来荡摇我边疆,我是以有令狐之役。康犹不悛[163],入我河曲,伐我涑川[164],俘我王官,翦我羁马[165],我以是有河曲之战[166]。东道之不通[167],则是康公绝我好也。
“及君之嗣也[168],我君景公引领西望曰[169]:‘庶抚我乎!’君亦不惠称盟[170],利吾有狄难[171],入我河县[172],焚我箕、郜[173],芟夷我农功[174],虔刘我边垂[175],我以是有辅氏之聚[176]。君亦悔祸之延[177],而欲徼福于先君献、穆[178],使伯车来命我景公曰[179]:‘吾与女同好弃恶,复修旧德,以追念前勋。’言誓未就,景公即世,我寡君是以有令狐之会。君又不祥[180],背弃盟誓。白狄及君同州[181],君之仇雠,而我之昏姻也[182]。君来赐命曰:‘吾与女伐狄。’寡君不敢顾昏姻。畏君之威,而受命于使[183]。君有二心于狄[184],曰:‘晋将伐女。’狄应且憎[185],是用告我[186]。楚人恶君之二三其德也[187],亦来告我曰:‘秦背令狐之盟,而来求盟于我:“昭告昊天上帝、秦三公、楚三王曰[188]:‘余虽与晋出入[189],余唯利是视[190]。’”不穀恶其无成德[191],则用宣之,以惩不壹[192]。’诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,暱就寡人[193]。寡人帅以听命[194],唯好是求。君若惠顾诸侯,矜哀寡人,而赐之盟,则寡人之愿也,其承宁诸侯以退[195],岂敢徼乱?君若不施大惠,寡人不佞[196],其不能以诸侯退矣。敢尽布之执事[197],俾执事实图利之[198]。”
驹支不屈于晋[199]襄公十四年 左传
会于向[200],将执戎子驹支[201]。范宣子亲数之朝[202]。曰:“来,姜戎氏!昔秦人迫逐乃祖吾离于瓜州[203],乃祖吾离被苫盖[204],蒙荆棘[205],以来归我先君[206]。我先君惠公有不腆之田[207],与女剖分而食之[208]。今诸侯之事我寡君,不如昔者,盖言语漏泄,则职女之由[209]。诘朝之事[210],尔无与焉[211]!与,将执女。”
对曰:“昔秦人负恃其众,贪于土地,逐我诸戎。惠公蠲其大德[212],谓我诸戎,是四岳之裔胄也[213],毋是翦弃[214]。赐我南鄙之田,狐狸所居,豺狼所嗥。我诸戎除翦其荆棘,驱其狐狸豺狼,以为先君不侵不叛之臣,至于今不贰。昔文公与秦伐郑[215],秦人窃与郑盟而舍戍焉[216],于是乎有殽之师[217]。晋御其上,戎亢其下[218],秦师不复,我诸戎实然。譬如捕鹿,晋人角之[219],诸戎掎之[220],与晋踣之[221],戎何以不免?自是以来,晋之百役,与我诸戎相继于时,以从执政,犹殽志也[222]。岂敢离逷[223]?今官之师旅[224],无乃实有所阙,以携诸侯[225],而罪我诸戎!我诸戎饮食衣服,不与华同,贽币不通[226],言语不达,何恶之能为?不与于会,亦无瞢焉[227]。”赋《青蝇》而退[228]。
祁奚请免叔向[231]襄公二十一年 左传
栾盈出奔楚[232]。宣子杀羊舌虎[233],囚叔向。人谓叔向曰:“子离于罪[234],其为不知乎[235]?”叔向曰:“与其死亡若何[236]?诗曰:‘优哉游哉,聊以卒岁[237]。’知也。”乐王鲋见叔向曰[238]:“吾为子请[239]。”叔向弗应,出不拜[240]。其人皆咎叔向[241]。叔向曰:“必祁大夫[242]。”室老闻之曰[243]:“乐王鲋言于君无不行,求赦吾子,吾子不许;祁大夫所不能也[244],而曰必由之,何也?”叔向曰:“乐王鲋从君者也[245],何能行?祁大夫外举不弃仇[246],内举不失亲,其独遗我乎?《诗》曰:‘有觉德行,四国顺之[247]。’夫子[248],觉者也。”
晋侯问叔向之罪于乐王鲋[249],对曰:“不弃其亲,其有焉[250]。”于是祁奚老矣[251],闻之,乘驲而见宣子[252],曰:“《诗》曰:‘惠我无疆,子孙保之[253]。’《书》曰:‘圣有谟勋,明征定保[254]。’夫谋而鲜过[255],惠训不倦者[256],叔向有焉,社稷之固也。犹将十世宥之[257],以劝能者[258]。今壹不免其身,以弃社稷,不亦惑乎?鲧殛而禹兴[259],伊尹放大甲而相之[260],卒无怨色。管、蔡为戮[261],周公右王[262]。若之何其以虎也弃社稷[263]?子为善,谁敢不勉?多杀何为?”宣子说[264],与之乘,以言诸公而免之[265]。不见叔向而归[266]。叔向亦不告免焉而朝[267]。
子产告范宣子轻币[268]襄公二十四年 左传
范宣子为政,诸侯之币重。郑人病之[269]。二月[270],郑伯如晋[271]。子产寓书于子西[272],以告宣子,曰:“子为晋国[273],四邻诸侯,不闻令德[274],而闻重币,侨也惑之[275]。侨闻君子长国家者[276],非无贿之患[277],而无令名之难[278]。夫诸侯之贿聚于公室,则诸侯贰;若吾子赖之[279],则晋国贰。诸侯贰则晋国坏,晋国贰则子之家坏。何没没也[280]!将焉用贿?夫令名,德之舆也[281];德,国家之基也。有基无坏,无亦是务乎[282]!有德则乐,乐则能久。《诗》云:‘乐只君子,邦家之基[283]。’有令德也夫;‘上帝临女,无贰尔心[284]。’有令名也夫。恕思以明德[285],则令名载而行之,是以远至迩安[286]。毋宁使人谓子‘子实生我’[287],而谓子‘浚我以生’乎[288]?象有齿以焚其身[289],贿也[290]。”宣子说[291],乃轻币。
晏子不死君难[292]襄公二十五年 左传
崔武子见棠姜而美之[293],遂取之[294]。庄公通焉[295]。崔子弑之[296]。
晏子立于崔氏之门外,其人曰[297]:“死乎?”曰:“独吾君也乎哉,吾死也[298]?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也[299]?”曰:“归乎?”曰:“君死安归?君民者,岂以陵民[300]?社稷是主[301];臣君者,岂为其口实[302]?社稷是养[303]。故君为社稷死则死之;为社稷亡则亡之;若为己死,而为己亡,非其私暱[304],谁敢任之?且人有君而弑之[305],吾焉得死之?而焉得亡之?将庸何归[306]?”
门启而入,枕尸股而哭[307]。兴[308],三踊而出[309]。人谓崔子:“必杀之。”崔子曰:“民之望也[310],舍之得民[311]。”
季札观周乐[312]襄公二十九年 左传
吴公子札来聘[313],请观于周乐。使工为之歌《周南》、《召南》[314],曰:“美哉!始基之矣[315],犹未也。然勤而不怨矣[316]!”为之歌《邶》、《鄘》、《卫》[317],曰:“美哉,渊乎!忧而不困者也。吾闻卫康叔、武公之德如是[318],是其卫风乎?”为之歌《王》曰[319]:“美哉!思而不惧[320],其周之东乎!”为之歌《郑》[321],曰:“美哉!其细已甚[322],民弗堪也。是其先亡乎!”为之歌《齐》[323],曰:“美哉,泱泱乎[324],大风也哉[325]!表东海者[326],其大公乎[327]?国未可量也。”为之歌《豳》[328],曰:“美哉,荡乎[329]!乐而不淫[330],其周公之东乎[331]?”为之歌《秦》[332],曰:“此之谓夏声[333]!夫能夏则大[334],大之至也,其周之旧乎[335]!”为之歌《魏》[336],曰:“美哉,沨沨乎[337]!大而婉,险而易行[338]。以德辅此,则明主也!”为之歌《唐》[339],曰:“思深哉,其有陶唐氏之遗民乎[340]!不然,何忧之远也?非令德之后[341],谁能若是?”为之歌《陈》[342],曰:“国无主,其能久乎!”自《郐》以下[343],无讥焉[344]。
为之歌《小雅》[345],曰:“美哉!思而不贰,怨而不言,其周德之衰乎!犹有先王之遗民焉[346]。”为之歌《大雅》[347],曰:“广哉,熙熙乎[348]!曲而有直体[349],其文王之德乎!”
为之歌《颂》[350],曰:“至矣哉!直而不倨[351],曲而不屈[352],迩而不逼[353],远而不携[354],迁而不淫[355],复而不厌[356],哀而不愁,乐而不荒[357],用而不匮[358],广而不宣[359],施而不费[360],取而不贪,处而不底[361],行而不流[362];五声和[363],八风平[364],节有度[365],守有序[366]。盛德之所同也。”
见舞《象箾》、《南籥》者[367],曰:“美哉!犹有憾[368]。”见舞《大武》者[369],曰:“美哉,周之盛也,其若此乎!”见舞《韶濩》者[370],曰:“圣人之弘也[371],而犹有惭德[372],圣人之难也!”见舞《大夏》者[373],曰:“美哉!勤而不德[374],非禹其谁能修之[375]!”见舞《韶箾》者[376],曰:“德至矣哉!大矣,如天之无不帱也[377],如地之无不载也。虽甚盛德,其蔑以加于此矣[378]。观止矣!若有他乐,吾不敢请已。”
子产坏晋馆垣[379]襄公三十一年 左传
子产相郑伯如晋[380],晋侯以我丧故[381],未之见也。子产使尽坏其馆之垣[382],而纳车马焉。士文伯让之曰[383]:“敝邑以政刑不修[384],寇盗充斥,无若诸侯之属辱在寡君者何[385]。是以令吏人完客所馆[386],高其闬闳[387],厚其墙垣,以无忧客使。今吾子坏之,虽从者能戒[388],其若异客何[389]?以敝邑之为盟主,缮完葺墙[390],以待宾客。若皆毁之,其何以共命[391]?寡君使匄请命[392]。”对曰:“以敝邑褊小[393],介于大国,诛求无时[394],是以不敢宁居,悉索敝赋[395],以来会时事[396]。逢执事之不闲,而未得见,又不获闻命,未知见时。不敢输币[397],亦不敢暴露[398]。其输之,则君之府实也[399],非荐陈之[400],不敢输也;其暴露之,则恐燥湿之不时而朽蠹[401],以重敝邑之罪。侨闻文公之为盟主也[402],宫室卑庳[403],无观台榭[404],以崇大诸侯之馆。馆如公寝[405],库厩缮修[406],司空以时平易道路[407],圬人以时塓馆宫室[408]。诸侯宾至,甸设庭燎[409],仆人巡宫,车马有所,宾从有代[410],巾车脂辖[411],隶人牧圉[412],各瞻其事,百官之属,各展其物。公不留宾[413],而亦无废事,忧乐同之,事则巡之,教其不知,而恤其不足。宾至如归,无宁灾患?不畏寇盗,而亦不患燥湿。今铜鞮之宫数里[414],而诸侯舍于隶人。门不容车,而不可逾越。盗贼公行,而夭厉不戒[415]。宾见无时,命不可知。若又勿坏,是无所藏币,以重罪也。敢请执事,将何所命之?虽君之有鲁丧,亦敝邑之忧也[416]。若获荐币[417],修垣而行,君之惠也,敢惮勤劳?”
文伯复命。赵文子曰[418]:“信[419]。我实不德,而以隶人之垣以赢诸侯[420],是吾罪也。”使士文伯谢不敏焉。
晋侯见郑伯,有加礼,厚其宴好而归之。乃筑诸侯之馆。
叔向曰[421]:“辞之不可以已也如是夫[422]!子产有辞,诸侯赖之,若之何其释辞也[423]!《诗》曰[424]:‘辞之辑矣[425],民之协矣;辞之怿矣[426],民之莫矣[427]。’其知之矣。”
子产论尹何为邑[428]襄公三十一年 左传
子皮欲使尹何为邑[429]。子产曰:“少[430],未知可否。”子皮曰:“愿[431],吾爱之,不吾叛也。使夫往而学焉[432],夫亦愈知治矣。”子产曰:“不可。人之爱人,求利之也[433]。今吾子爱人则以政[434],犹未能操刀而使割也,其伤实多[435]。子之爱人[436],伤之而已,其谁敢求爱于子?子于郑国,栋也。栋折榱崩[437],侨将厌焉[438],敢不尽言!子有美锦,不使人学制焉[439]。大官大邑,身之所庇也[440],而使学者制焉。其为美锦,不亦多乎[441]?侨闻学而后入政,未闻以政学者也。若果行此,必有所害。譬如田猎,射御贯则能获禽[442]。若未尝登车射御,则败绩厌覆是惧[443],何暇思获?”子皮曰:“善哉!虎不敏[444]。吾闻君子务知大者、远者,小人务知小者、近者。我,小人也。衣服附在吾身,我知而慎之。大官、大邑,所以庇身也,我远而慢之[445]。微子之言[446],吾不知也。他日我曰[447]:‘子为郑国,我为吾家以庇焉[448],其可也。’今而后知不足。自今请虽吾家,听子而行。”子产曰:“人心之不同,如其面焉。吾岂敢谓子面如吾面乎?抑心所谓危[449],亦以告也。”子皮以为忠[450],故委政焉。子产是以能为郑国。
子产却楚逆女以兵[451]昭公元年 左传
楚公子围聘于郑[452],且娶于公孙段氏[453]。伍举为介[454]。将入馆,郑人恶之。使行人子羽与之言[455],乃馆于外[456]。
既聘,将以众逆[457]。子产患之,使子羽辞曰:“以敝邑褊小[458],不足以容从者[459],请听命[460]!”
令尹使太宰伯州犁对曰[461]:“君辱贶寡大夫围[462],谓围:‘将使丰氏抚有而室[463]。’围布几筵[464],告于庄、共之庙而来[465]。若野赐之[466],是委君贶于草莽也[467]!是寡大夫不得列于诸卿也[468]!不宁唯是[469],又使围蒙其先君[470],将不得为寡君老[471],其蔑以复矣[472]。唯大夫图之[473]!”
子羽曰:“小国无罪,恃实其罪[474]。将恃大国之安靖己[475],而无乃包藏祸心以图之。小国失恃而惩诸侯[476],使莫不憾者[477],距违君命[478],而有所壅塞不行是惧[479]!不然,敝邑,馆人之属也[480],其敢爱丰氏之祧[481]?”
伍举知其有备也,请垂櫜而入[482]。许之。
子革对灵王[483]昭公十二年 左传
楚子狩于州来[484],次于颍尾[485],使荡侯、潘子、司马督、嚣尹午、陵尹喜帅师围徐以惧吴[486]。楚子次于乾谿[487],以为之援。雨雪[488],王皮冠,秦复陶[489],翠被[490],豹舄[491],执鞭以出,仆析父从[492]。
右尹子革夕[493],王见之。去冠被,舍鞭,与之语曰:“昔我先王熊绎[494],与吕伋、王孙牟、燮父、禽父[495],并事康王[496],四国皆有分[497],我独无有。今吾使人于周,求鼎以为分,王其与我乎?”对曰:“与君王哉!昔我先王熊绎,辟在荆山[498],筚路蓝缕[499],以处草莽,跋涉山林,以事天子,唯是桃弧棘矢[500],以共御王事[501]。齐,王舅也[502];晋及鲁、卫,王母弟也[503]。楚是以无分,而彼皆有。今周与四国,服事君王,将唯命是从,岂其爱鼎!”王曰:“昔我皇祖伯父昆吾[504],旧许是宅[505],今郑人贪赖其田,而不我与。我若求之,其与我乎?”对曰:“与君王哉!周不爱鼎,郑敢爱田?”王曰:“昔诸侯远我而畏晋,今我大城陈、蔡、不羹[506],赋皆千乘[507],子与有劳焉,诸侯其畏我乎?”对曰:“畏君王哉!是四国者[508],专足畏也,又加之以楚,敢不畏君王哉?”
工尹路请曰[509]:“君王命剥圭以为柲[510],敢请命。”王入视之。
析父谓子革:“吾子,楚国之望也!今与王言如响[511],国其若之何?”子革曰:“摩厉以须[512],王出,吾刃将斩矣。”
王出,复语。左史倚相趋过[513]。王曰:“是良史也,子善视之。是能读《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》[514]。”对曰:“臣尝问焉,昔穆王欲肆其心[515],周行天下,将皆必有车辙马迹焉。祭公谋父作《祈招》之诗[516],以止王心,王是以获没于祗宫[517]。臣问其诗而不知也。若问远焉,其焉能知之?”王曰:“子能乎?”对曰:“能。其诗曰:‘祈招之愔愔[518],式昭德音[519]。思我王度[520],式如玉,式如金。形民之力[521],而无醉饱之心。’”
王揖而入。馈不食[522],寝不寐,数日。不能自克,以及于难[523]。仲尼曰[524]:“古也有志[525]:‘克己复礼,仁也。’信善哉!楚灵王若能如是,岂其辱于乾谿?”
子产论政宽猛[526]昭公二十年 左传
郑子产有疾,谓子大叔曰[527]:“我死,子必为政。唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉[528]。水懦弱,民狎而玩之[529],则多死焉,故宽难。”疾数月而卒。大叔为政,不忍猛而宽。郑国多盗,取人于萑苻之泽[530]。大叔悔之,曰:“吾早从夫子[531],不及此。”兴徒兵以攻萑苻之盗[532],尽杀之。盗少止[533]。
仲尼曰:“善哉!政宽则民慢[534],慢则纠之以猛;猛则民残,残则施之以宽。宽以济猛[535],猛以济宽,政是以和。《诗》曰[536]:‘民亦劳止,汔可小康[537]。惠此中国,以绥四方[538]。’施之以宽也。‘毋从诡随,以谨无良[539]。式遏寇虐,惨不畏明[540]。’纠之以猛也。‘柔远能迩[541],以定我王。’平之以和也。又曰:‘不竞不[542],不刚不柔,布政优优[543],百禄是遒[544]。’和之至也。”及子产卒,仲尼闻之,出涕曰:“古之遗爱也[545]。”
吴许越成[546]哀公元年 左传
吴王夫差败越于夫椒[547],报槜李也[548],遂入越。越子以甲楯五千保于会稽[549],使大夫种因吴太宰嚭以行成[550]。吴子将许之[551]。伍员曰[552]:“不可。臣闻之:‘树德莫如滋[553],去疾莫如尽。’昔有过浇[554],杀斟灌以伐斟[555],灭夏后相[556]。后缗方娠[557],逃出自窦[558],归于有仍[559],生少康焉,为仍牧正[560]。惎浇能戒之[561]。浇使椒求之[562],逃奔有虞[563],为之庖正[564],以除其害[565]。虞思于是妻之以二姚[566],而邑诸纶[567],有田一成[568],有众一旅[569],能布其德而兆其谋[570],以收夏众,抚其官职[571]。使女艾谍浇[572],使季杼诱豷[573],遂灭过、戈[574],复禹之绩[575]。祀夏配天[576],不失旧物[577]。今吴不如过,而越大于少康,或将丰之,不亦难乎[578]?句践能亲而务施[579],施不失人,亲不弃劳[580],与我同壤,而世为仇雠[581]。于是乎克而弗取,将又存之,违天而长寇雠[582]。后虽悔之,不可食已[583]。姬之衰也[584],日可俟也[585]。介在蛮夷,而长寇雠,以是求伯[586],必不行矣。”弗听。退而告人曰:“越十年生聚[587],而十年教训[588],二十年之外,吴其为沼乎[589]!”
[1] 郑子家的这篇外交辞令,利用晋、楚两大国之间的矛盾,罗列事实,批评晋的苛刻要求,甚至不惜以决裂相警告,终于迫使晋人让步。子家,郑公子归生,字子家,郑国执政大臣。赵宣子,赵盾,晋国执政大夫。
[2] 晋侯:指晋灵公,公元前620年至前607年在位。扈:郑国地名,在今河南原阳西。
[3] 平宋:平息宋国内乱。鲁文公十六年(前611),宋昭公被杀,其弟立,是为文公。十七年春,晋国联合卫、陈、郑国攻打宋国,讨伐宋文公,但因文公已立定,反定其位而还。
[4] 郑伯:指郑穆公,公元前627年至前606年在位。
[5] 贰:二心。指晋灵公认为郑国对晋国怀有二心,而同楚国亲近。
[6] 执讯:掌管通讯联络的官。书:信。
[7] 三年:指郑穆公三年,即鲁文公二年(前625)。
[8] 蔡侯:指蔡庄侯,公元前645年至前612年在位。君:指晋襄公,晋灵公之父,公元前627年至前612年在位。
[9] 侯宣多:郑国大夫,因立郑穆公有功,所以恃宠专权。
[10] 偕:同行。
[11] 克减:稍稍平定。克,胜。减,损。
[12] 朝:朝见。执事:君王左右的办事人员。这里指晋襄公。
[13] 嫡:嫡子,正妻所生之子。夷:郑国太子,名夷,字子蛮,即后来的郑灵公。
[14] 陈侯:即陈共公,公元前631年至前614年在位。陈共(通“恭”)公要去朝见晋国,又担心楚国不高兴,所以先派归生陪太子夷请命于楚君。
[15] 蒇(chǎn产):完成。
[16] 陈侯:即陈灵公,公元前613年至前599年在位。
[17] 往年:去年,指郑穆公十七年,即鲁文公十六年(前611)。
[18] 烛之武:郑国大夫。往朝夷:太子夷往朝于晋。此句为倒装句。
[19] 密迩:关系亲近。
[20] 不免:指不免于获罪得祸。
[21] 襄:指晋襄公。
[22] 孤:君王的自称。这里指郑国国君。二三臣:指郑国烛之武、子家等人。绛:晋国都城,在今山西翼城东南。
[23] 蔑:无。
[24] 大国:指晋国。
[25] 逞:满足。志:心愿。
[26] 畏首畏尾:喻指北畏晋,南畏楚。
[27] 音:同“荫”,指庇荫之所。
[28] 德:谓以德相待。则其人也:就以人道相事。
[29] 铤(tǐnɡ挺)而走险:在险路上急速奔跑。铤,快跑的样子。
[30] 命:指晋国的要求。罔极:无穷。罔,无。极,极限。
[31] 悉:尽。赋:田赋。这里指军队,因为古代按田赋出兵,所以称赋。鯈(chóu愁):地名,位于晋、郑交界处。
[32] 文公二年:指郑文公二年(前671)。
[33] 成:和解,讲和。蔡国为楚国盟国,郑国攻打蔡国,楚国反与郑国讲和。
[34] 从于强令:服从于强制性的命令。
[35] 图:思虑,体谅。
[36] 巩朔:晋大夫,也称士庄伯,巩伯。行成于郑:到郑国来讲和。
[37] 赵穿:赵盾的弟弟,晋国的卿。公婿池:晋灵公的女婿,名池。质:人质。
[38] 鲁宣公三年(前606),楚庄王先后吞并了一些小国之后,陈兵周朝边境,并询问九鼎的轻重,伺机觊觎周朝王权。周大夫王孙满针对楚庄王的问话,说明了九鼎的来历,并指出统治天下“在德不在鼎”,“周德虽衰,天命未改”,打击了楚庄王的嚣张气焰,挫败了他的狂妄野心。王孙满,周襄王孙,名满,周大夫。对,回答。楚子,指楚庄王,公元前613年至前591年在位。
[39] 陆浑之戎:古代西北少数民族的一支,原居今甘肃敦煌一带,后迁到今河南洛水两岸。戎是对西北少数民族的称呼。
[40] 洛:洛水,发源于陕西洛南县冢岭山,经河南流入黄河。
[41] 观兵:检阅军队以显示军威。疆:边境。
[42] 定王:周定王,名瑜,公元前606年至前586年在位。劳:慰劳。
[43] 鼎:即九鼎。相传夏禹收九牧进贡的铜铸成九个大鼎,象征九州,夏、商、周三代奉为传国之宝,也是王权的象征。
[44] 图物:绘制各地物品。图,画。
[45] 贡:把物品进献给天子。金:指青铜。九牧:九州之长。牧,为一州之长。贡金九牧,是“九牧贡金”的倒装,犹言天下贡金。
[46] 神奸:鬼神怪异之物。
[47] 不逢不若:不会遇到不顺的东西。逢,遇。若,顺。
[48] 螭魅(chī mèi痴妹):通“魑魅”,传说是山林里的精怪。罔(wǎnɡ网)两:通“魍魉”,传说是河川里的精怪。
[49] 承:接受。休:保佑。
[50] 昏德:品德言行昏聩祸乱。
[51] 载祀:年代。唐、虞曰载,商曰祀,周曰年。
[52] 休明:美善光明。
[53] 奸回:奸恶邪僻。
[54] 祚(zuò作):赐福,保佑。明德:美德。这里指明德的人。
[55] 有所厎(zhǐ指)止:有所止尽。厎,至,终止。
[56] 成王:周成王,名诵,公元前1055年至前1021年在位。定鼎:定都。郏鄏(jiá rǔ颊辱):东周王城,在今河南洛阳。
[57] 鲁成公二年(前589),晋、齐鞌之战中齐军败绩,齐国佐奉命出使求和,面对晋人提出的苛刻条件,他从容不迫逐条驳斥,最后取得了外交上的胜利,使齐国虽败而不辱。国佐,即文中的宾媚人,宾是姓,媚人是族名,齐国大夫,曾主齐国之政。
[58] 从:跟随,这里是追击的意思。
[59] 丘舆:齐国地名,在今山东青州县。
[60] 马陉(xínɡ形):齐国地名,在今山东青州西南。
[61] 齐侯:指齐顷公,公元前598年至前582年在位。纪甗(yǎn演):纪国的甗,当为纪国的礼器。纪,古国名,在今山东寿光南,为齐所灭。甗,一种炊器,以陶土或青铜制成。玉磬:玉制的打击乐器,也是一种礼器。
[62] 客:指晋人。
[63] 萧同叔子:齐顷公的母亲。萧,国名。同叔,萧国国君的字,是齐顷公的外祖父。子,女儿。晋人不便直言,所以这样称呼她。质:人质。
[64] 封内:国境内。尽东其亩:把田间垄埂全部改为东西向。
[65] 匹敌:相等,对等。这里指齐、晋两国地位相当,意谓晋国由西而来时,方便兵车行进。
[66] 吾子:指晋军主帅郤克。布:发布。大命:即命令,前面加一“大”字表示尊敬。
[67] 王命:先王以孝治天下的命令。
[68] “孝子”二句:出自《诗经·大雅·既醉》,意思是孝子的孝心没有亏缺,上天就永远赐给你们福禄。匮(kuì愧),竭尽。锡,赐予。类,同类人。
[69] 无乃:恐怕,表委婉的语气词。德类:道德法式。
[70] 疆理:指对田地的规划。疆,划边界。理,分地理,指划定沟渠和道路。
[71] 物土之宜:根据土地的实际情况,来确定它所适宜的耕作方式。物,察看。
[72] 布:分布。
[73] “我疆”二句:出自《诗经·小雅·信南山》,意思是我规划整治土地,让有的田垅东西向,有的田垅南北向。
[74] 戎车:兵车。
[75] 阙:过失。
[76] 四王:指夏禹、商汤、周文王和周武王。王(wànɡ忘):以德治天下。
[77] 济:完成,满足。同欲:共同的需求。
[78] 五伯(bà霸):指夏的昆吾、商的大彭、豕韦、周的齐桓、晋文。一说为齐桓公、晋文公、秦穆公、宋襄公、楚庄王。伯,通“霸”。
[79] 无疆:无尽。
[80] “敷政”二句:出自《诗经·商颂·长发》,意思是施行宽松的政治,便能聚集各种福禄。敷,施行。优优,宽大平和的样子。遒(qiú求),聚集。
[81] 君:指晋国国君文公。
[82] 不腆(tiǎn舔)敝赋:不多的疲惫之兵。腆,厚。赋,这里指军队。
[83] 犒:慰劳。这里是外交辞令,指与晋人作战。
[84] 震:威严。
[85] 挠败:挫折失败。
[86] 徼(yāo腰)齐国之福:得到齐国先君的福气。徼,求。
[87] 泯:灭亡,毁灭。
[88] 敝器:破旧的器物。这里指纪甗、玉磬等。爱:吝惜。
[89] 余烬:指残余的军队。烬,烧残的火灰。
[90] 背城借一:背靠城墙作最后一战。
[91] 幸:谓侥幸而战胜。下文“不幸”指不幸战败。
[92] 敢:反语,怎敢。
[93] 本文记载了楚共王与晋国战俘知的对话。知以不卑不亢,进退有度的表现,赢得了楚共王的尊重,并以隆重的礼仪送知归晋。知(yīnɡ英):晋大夫,即荀,荀首之子。因荀首封于知,故以封地为姓。
[94] 归:送还。公子穀臣:楚庄王的儿子。连尹襄老:连尹是楚国官名,襄老是人名。宣公十二年(前597)晋、楚邲之战中,晋国荀首俘虏了楚国公子穀臣,射杀了连尹襄老,但他的儿子知也被楚人俘虏。现在晋国要用穀臣和襄老的尸首换回知。
[95] 于是:在这个时候。荀首:即知庄子,晋国上卿。佐中军:担任中军副帅。佐,辅,任副职。中军,古代大国设左军、中军、右军三军,中军由三军统帅统领。
[96] 王:指楚共王,公元前590年至前560年在位。
[97] 治戎:治兵,演习军队。这里是交战的意思。
[98] 俘馘(ɡuó国):俘虏。馘,割掉耳朵,古代割下敌方战死者的左耳来记军功。
[99] 衅鼓:取血涂鼓,是古代的一种祭礼。这里是处死的意思。
[100] 即戮(lù路):接受杀戮。即,动词,就,接受。
[101] 谁敢怨:即“敢怨谁”。
[102] 图其社稷:为国家利益打算。
[103] 纾(shū书):宽解。这里是解除苦难的意思。
[104] 惩:戒,克制。忿:怨恨。
[105] 宥(yòu又):宽恕,原谅。
[106] 累囚:拘禁的犯人。累,捆绑。
[107] 与及:参与其中,相干。
[108] 任:担负。
[109] 不穀:不善,诸侯谦称。
[110] 以君之灵:托您的福。灵,福气。
[111] 累臣:被虏之臣。知自称。
[112] 外臣首:指父亲荀首。对楚王而言,荀首是别国之臣,故称外臣。
[113] 宗:宗庙。
[114] 嗣:继承。宗职:宗族世袭的官职。
[115] 次及于事:按次序轮到我担任军事职务。事,军事,这里指担任军事职务。
[116] 偏师:副帅、副将所率军队,非主力军队。修封疆:保卫边境。修,治理,这里指镇守保卫。
[117] 违:避。
[118] 成公十一年,秦、晋二国相约盟会于令狐,晋君先至,而秦君却突然变卦,背弃盟约;后来秦国又挑唆引导狄、楚之军伐晋,故晋厉公遣吕相为使者,列举秦之罪状,与之绝交,此文开篇追述秦、晋两国先王世代交好,继而历数秦之罪状,文中句式排闼而来,连用十余处“我”字指责秦之过错,词风犀利,一气贯注,咄咄逼人。本文为春秋时期外交辞令之典型,开后代战国纵横家游说雄辩之风,为千古檄文之祖。
[119] 晋侯:晋厉公,名州蒲。吕相,晋大夫魏锜之子,名魏相,因食邑在吕,故又称吕相。绝:绝交。
[120] 逮:自从。献公:晋献公。穆公:秦穆公。勠力:合力、并力。
[121] “申之”句:用盟约誓言来申明两国之关系。申,申明。
[122] 重:加重,加深。昏姻:即婚姻,“昏”通“婚”。春秋时期,秦、晋两国数代通婚,秦穆公之妻为晋献公之女伯姬,而晋文公之妻又为秦穆公之女文嬴。
[123] 天祸:天降灾祸,指骊姬之乱。其事见《左传》僖公四、五、六年,即骊姬深受晋献公宠爱,欲立儿子奚齐为太子,于是设计陷害诸公子,太子申生被迫自杀,重耳、夷吾潜逃异国,即下文所谓“文公如齐,惠公如秦”,史称“骊姬之乱”。
[124] 无禄:没有福禄。这里指不幸。即世:去世。
[125] 旧德:过去的恩惠,此处即指献公以女嫁与秦穆公之恩德。
[126] “俾我惠公”句:使我国的晋惠公能够回国即位为君。俾,使。奉祀,主持祭祀。此处意为立为国君。
[127] 大勋:大功。
[128] 韩之师:指秦、晋韩原之战。
[129] 悔于厥心:此句意为秦穆公对在韩原之战中俘获晋惠公之事感到后悔,此是外交辞令之委婉说法。厥,其,指秦穆公。
[130] 集我文公:助晋文公安定君位。集,安定。此句指晋文公归国即位也是秦穆公相助而成。
[131] 穆:秦穆公。成:成全。
[132] 躬擐(huàn换)甲胄:亲身穿戴着盔甲。躬,亲身。擐,穿上。
[133] 跋履:跋涉。
[134] 险阻:自高趋下为“险”,自下登高为“阻”,此处两字联用,泛指艰难困苦。
[135] 征:号令、率领。东:东方。
[136] 胤(yìn印):后代。
[137] 怒:侵犯。疆埸(yì易):边疆。
[138] 询:指商量。
[139] 擅及郑盟:擅自与郑人订盟。僖公三十年,秦、晋伐郑,秦人未与晋国商议,即与郑国结盟退兵,详见《烛之武退秦师》一文。
[140] 疾:憎恶,憎恨。
[141] 致命于秦:与秦国拼命。
[142] 绥(suí随)静:安定,安抚。
[143] 大造:大功。西:指秦国。
[144] 不吊:不善。
[145] 蔑死:以为死人无知而轻视。
[146] 寡:此处意为轻视。
[147] 迭:通“轶”,越过,此处指突然侵犯。
[148] 奸绝:断绝。我好:晋国的同盟国,此处指郑国。
[149] 保城:城堡。保,通“堡”。
[150] 殄(tiǎn腆)灭:灭绝。费(bì币)滑:费为滑国之都城,今河南偃师附近。费滑即滑国。
[151] 兄弟:指兄弟之国,上文所提到之郑国、滑国与晋国俱为姬姓,故此处称之为兄弟,下文之同盟亦指郑、滑二国。
[152] 陨:通“殒”,灭亡。
[153] 殽之师:指僖公三十三年秦、晋殽之战。秦穆公派兵偷袭郑国,消息泄露,无功而返。部队途经崤山时,被晋国的伏兵袭击,伤亡惨重。
[154] 赦罪于穆公:希望秦穆公能赦免晋国,两国重修于好,此为外交辞令之言。
[155] 即楚:亲近楚国。
[156] 天诱其衷:意为上天有灵,不愿秦、晋再度交战。诱,开启。衷,内心。
[157] 成王陨命:文公元年,楚成王为其子商城所杀,故秦楚未能结盟。
[158] 穆、襄:秦穆公和晋襄公。
[159] 康、灵:秦康公和晋灵公。
[160] 我之自出:秦康公为穆姬所生,穆姬为晋献公之女,故康公为晋文公之外甥,所以此处言“自出”。
[161] 阙翦(quē jiǎn缺减):损害,削弱。
[162] 蟊(máo毛)贼:本指吃庄稼的害虫,此处意为危害国家之人,指晋公子雍。晋襄公死,子夷皋年幼,国内发生立长立嫡之争。执政赵盾欲立文公之子、襄公之庶弟公子雍为君。其时,公子雍在秦国为人质。遂遣先蔑、士会赴秦迎雍。既行,赵盾因畏国人责难,卒然变计,改立夷皋为君,是为晋灵公。但此时先蔑、士会已经到了秦国都城。秦国派白乙丙率车驾四百乘送公子雍入境,止于令狐(在今山西临猗西)。即本文所谓之“帅我蟊贼”及下文“我是以有令狐之役”。
[163] 悛(quān圈):悔改。
[164] 河曲:晋国地名,今山西永济东南。涑(sù素)川:水名,在今山西西南部。
[165] 俘:劫掠。王官:晋国地名,今山西闻喜西。羁马:晋国地名,今山西永济南。
[166] 河曲之战:文公十二年,秦、晋于河曲曾发生战争。
[167] 东道:晋国位于秦国之东,故称“东道”。不通:指两国断绝关系。
[168] 君:指秦桓公。嗣:即位。
[169] 引领:伸长脖子。
[170] 不惠称盟:不肯施加恩惠与晋国结盟。称盟,举行盟会。
[171] 狄难:指晋与狄人交战,灭赤狄潞氏之事。
[172] 河县:晋国临河的县邑。
[173] 箕:晋国地名,今山西蒲县东北。郜(ɡào告):晋国地名,今山西祁县西。
[174] 芟(shān山):割除。夷:伤害。农功:庄稼。
[175] 虔刘:杀害,屠杀,“虔刘”二字俱为“杀”义,此处联用。边垂:边陲,边境。
[176] 辅氏:晋国地名,今陕西渭南市大荔县东。聚:聚众以抗秦师。
[177] 悔祸之延:对于延续两国之间的战乱灾祸而感到后悔。
[178] 徼(yāo腰)福:祈福,求福。徼,通“邀”,祈求。此句意为秦国欲秦、晋两国重归于好。
[179] 伯车:秦桓公之子。
[180] 不祥:不善,指萌发不善之心。
[181] 白狄:狄族的一支。及:与。同州:在古雍州。
[182] 仇雠(chóu愁):仇敌。昏姻:指晋文公在狄娶季隗之事。
[183] 使:指秦国传令的使臣。
[184] 二心于狄:指秦国一面邀晋伐狄,一面却又示好于狄,通报晋将伐狄之消息,施展两面派之手段。
[185] 应且憎:一面接受听取秦国之消息,一面憎恶秦国之为人。
[186] 是用:因此。
[187] 二三其德;反复无常。
[188] 秦三公:秦穆公、康公、共公。楚三王:楚成王、穆王、庄王。
[189] 出入:往来,交往。
[190] 唯利是视:一心图利、唯利是图。
[191] 不穀:楚王自称之谦辞。
[192] 不壹:不专一。
[193] 暱就:亲近。寡人:指晋君。此文前半部分自称多用“寡君”、“我君”,后半部分又用“寡人”自称,此为古人行文不严密之处。
[194] 帅以听命:率诸侯来听候君王的命令。
[195] 承宁:安定,安抚。
[196] 不佞:不敏,不才。
[197] 尽布之执事:将实情全部向秦君之执事汇报。
[198] “俾执事”句:最后以此句委婉表示绝秦,将帅诸侯与秦交战。图,考虑。利之,对秦国有利。
[199] 本文记述了姜戎族首领驹支对晋大臣范宣子无理指责的反驳。驹支,人名,姜戎族的首领。
[200] 会于向:指鲁襄公十四年(前559),晋国召集诸侯在向商讨为吴伐楚事。向,春秋吴地,在今安徽怀远。
[201] 执:逮捕,捉拿。戎子:对戎人首领的称呼。姜戎是古戎人之一。
[202] 范宣子:即士匄(ɡài盖),晋国执政大臣。数(shǔ鼠):历数,列举。朝:原指朝廷,这里指诸侯使臣一起会商事情时临时设立的朝堂。
[203] 乃:你。吾离:姜戎族的远祖。瓜州:地名,在今甘肃敦煌。
[204] 被:通“披”。苫(shān山)盖:用草编成的覆盖物。
[205] 蒙:戴。荆棘:这里指用荆棘条编成的帽子。
[206] 先君:指晋惠公,公元前650年至前637年在位。
[207] 腆(tiǎn舔):丰厚。
[208] 女(rǔ汝):同“汝”,你。下文用法相同。剖分:平分。
[209] 职女之由:主要是你的缘故。职,主要。由,缘故。
[210] 诘朝(zhāo招):明天早上。诘,明天,翌日。
[211] 与:参与,参加。
[212] 蠲(juān捐):显示。
[213] 四岳:传说为尧、舜时四方部落首领。裔胄(zhòu咒):后裔,后代。
[214] 翦弃:灭绝。
[215] 文公:指晋文公。
[216] 舍戍:留下戍守的人。指郑国老臣烛之武说服秦穆公事,参见前《烛之武退秦师》篇。
[217] 殽之师:指秦、晋殽之战,参见前《蹇叔哭师》篇。此战,戎人出兵助晋。
[218] 亢:同“抗”,抗击。戎:指与晋国联合的姜戎。
[219] 角:用作动词,抓住角。
[220] 掎(jǐ挤):拉住,拖住。
[221] 踣(bó伯):向前仆倒。
[222] 犹殽志也:还是像在殽作战时那样忠心。
[223] 逷(tì替):疏远。
[224] 师旅:指师帅、旅帅等晋国大夫。
[225] 以携诸侯:诸侯携有贰心。携,携贰,叛离。
[226] 贽币:古人见面时所赠送的礼物,引申为礼仪。
[227] 瞢(ménɡ蒙):烦闷。
[228] 青蝇:《诗经·小雅》中的一篇,主旨是谴责进谗小人,希望君子莫信谗言。
[229] 辞:道歉,谢罪。
[230] 恺悌:和蔼可亲。驹支取《青蝇》诗中“恺悌君子,无心谗言”句讽谕范宣子,范宣子为了博得君子之名,而让驹支参加会议。
[231] 本文记叙了祁奚为叔向说情,最后打动范宣子,使叔向得到赦免的事。祁奚,晋大夫,字黄羊。叔向,即羊舌肸(xī溪),羊舌虎之兄,晋大夫。
[232] 栾盈:晋大夫,因与范宣子争权失败而逃奔楚国。
[233] 宣子:即范宣子,晋执政大臣。羊舌虎:晋大夫,栾盈的同党。
[234] 离:同“罹”,遭受。
[235] 知:同“智”,明智。下文“知也”,意思相同。
[236] 与:比,相比。若何:怎么样。
[237] “优哉”二句:今《诗经·小雅·采菽》有上句,当是佚诗。意思是自在逍遥啊,姑且这样度过一年年。叔向因为受到弟弟牵连而下狱,所以用此诗表示自己不介入政治斗争,优游卒岁是明智的行为。
[238] 乐王鲋(fù付):晋大夫,曾受晋平公的宠爱。
[239] 请:求情。
[240] 出不拜:指乐王鲋走时,叔向不按礼仪拜送。
[241] 其人:叔向的从人。咎:责备。
[242] 祁大夫:即祁奚。
[243] 室老:古时卿大夫家中有家臣,室老是家臣的首领。
[244] 所不能也:指不能说服晋平公。
[245] 从:顺从。
[246] 不弃仇:祁奚告老时,晋君问他何人可以接替他,他推举了自己的仇人解狐;解狐去世之后,他又推举了自己的儿子祁午。当时人们称赞他“外举不避仇,内举不避亲”。
[247] “有觉”二句:出自《诗经·大雅·抑》,意思是有正直的德行,天下顺从。觉,正直。下文“觉者也”,字意相同。
[248] 夫子:对人的尊称,这里指祁奚。
[249] 晋侯:即晋平公,名彪,公元前557年至前532年在位。
[250] 其:表推测,也许,大概。在这里指叔向不会背弃自己的亲人,与羊舌虎通谋的事可能有吧。
[251] 于是:在这个时候。老:告老致仕。
[252] 驲(rì日):古代驿站所用的车子。
[253] “惠我”二句:出自《诗经·周颂·烈文》,意思是赐给我们的恩惠没有边际,子子孙孙永远保持。
[254] “圣有”二句:出自伪《古文尚书·夏书·胤征》,意思是圣贤有谋略的功劳,应当给他以明确的保佑之意。谟,谋略。征,证明。
[255] 鲜(xiǎn显)过:很少有过错。
[256] 惠训不倦:教训别人而不知疲倦。
[257] “犹将”句:意思是像叔向这样的人,应当保证他的十代子孙有了过错,仍将得到赦免。宥(yòu右),宽恕,原谅。
[258] 劝:鼓励,激励。
[259] “鲧殛”句:鲧治水无功,舜流放之,继用其子禹而成功。鲧(ɡǔn滚),上古时代的一个部落首领。殛(jí急),通“极”,流放远方。
[260] 伊尹:名挚,商朝初年大臣,曾辅佐商汤灭夏桀。大甲:即太甲,商汤的嫡长孙。传说太甲即位后,破坏商汤法制,被伊尹放逐三年,改过后才复位。伊尹做他的宰相,而太甲毫无怨言。
[261] 管、蔡为戮:管叔、蔡叔与周公为兄弟,因发动叛乱被杀。
[262] 右:同“佑”,辅佐。
[263] 虎:羊舌虎。社稷:社稷之臣,指叔向。
[264] 说(yuè月):同“悦”,喜悦。
[265] 诸:之于。公:指晋平公。
[266] 不见:指祁奚不见叔向。意思是不希望别人报答。
[267] 不告免焉:不去告诉祁奚自己已被免罪。意思是不去面谢祁奚。朝:朝见,这里指朝见晋平公。
[268] 晋平公时责令诸侯向晋国缴纳大量的贡品,加重了各诸侯小国的负担。郑国大夫子产便写了这封信,利用晋国想极力保住盟主地位和希望得到美好声誉的心理,将聚贿与求德两种治国方法所产生的后果加以比较,阐明利害关系,晓以大义,最后说服执政者范宣子减轻了对诸侯的剥削。子产,即公孙侨,字子产,郑穆公之孙,郑简公十二年(前554)为卿。范宣子,即士匄(ɡài盖),晋平公时执政大臣。币,指诸侯国向晋国进献的财物。
[269] 病:忧患,苦恼。
[270] 二月:鲁襄公二十四年(前549)二月。
[271] 郑伯:即郑简公,名嘉,公元前565年至前530年在位。
[272] 寓书:寄信。子西:即公孙夏,郑大夫,随郑简公到晋国,因此子产托他带信给范宣子。
[273] 子:指范宣子。为:治理。
[274] 令德:美德。令,美。
[275] 侨:子产自称。
[276] 长:执掌,统治。
[277] 贿:财物。
[278] 令名:好名声。
[279] 赖:取得,这里指私自占有。
[280] 没(mò莫)没:沉湎,执迷不悟。
[281] 舆:车。这里指美好的名声像车子可以装载德行以传之久远。
[282] 无亦:等于说“何不”。是务:即务是,指求令名、令德。
[283] “乐只”二句:出自《诗经·小雅·南山有台》,意思是快乐啊君子,是国家和家族的基础。
[284] “上帝”二句:出自《诗经·大雅·大明》,意思是上帝在天上看着你,你不要有二心。
[285] 恕思:宽厚,体谅。
[286] 迩(ěr尔):近。
[287] 毋宁:宁可。生:养活。
[288] 浚(jùn俊):榨取。
[289] 焚(fèn份):通“偾”,毙。
[290] 贿也:指象因为象牙是珍贵的财物而导致杀身。
[291] 说(yuè月):通“悦”,高兴。
[292] 齐庄公因为淫乱被杀,晏子赶去凭吊。晏子既不为庄公殉难,也不为他逃亡,在他看来,无论国君还是臣子,都应以国家利益为重。晏子在这里把忠提高到了国家、人民的高度,与儒家“民为贵,社稷次之,君为轻”(《孟子》)的民本思想暗合。晏子,即晏婴,字平仲,齐国大夫。历仕灵公、庄公、景公三世,公元前556年任齐卿,相当于后来的宰相。
[293] 崔武子:即崔杼(zhù注),齐执政大夫。棠姜:齐国棠公的妻子。棠公是齐国棠邑大夫,棠公死后,棠姜为崔杼所娶。
[294] 取:同“娶”,娶妻。
[295] 庄公:齐庄公,名光,公元前554年至前548年。通:私通。
[296] 弑(shì士):古时子杀父,臣杀君为弑。
[297] 其人:指晏子的随从。
[298] 死:为国君殉难。
[299] 罪:有罪。亡:与上文“行”同义,指逃亡国外。
[300] 陵:凌驾于……之上。
[301] 社稷是主:即“主社稷”,主持国家政务。
[302] 口实:口中食物,即俸禄。
[303] 社稷是养:即“养社稷”,供养国家。养,供养,保养。
[304] 私暱:个人宠爱的人。暱,亲近。
[305] 人有君:指庄公之立,由于崔杼,崔杼得到庄公的宠信,所以说“人有君”。人,指崔杼。
[306] 庸何:何,哪里。庸,代词,表疑问,相当于“何”。
[307] 启:打开。股:大腿。
[308] 兴:起立。
[309] 踊:跳。这里指因哀痛而跳了三次。
[310] 望:仰望,拥戴。
[311] 舍:释放。
[312] 本文记述了吴国公子季札到鲁国观赏乐舞并加以评论的过程,从中可以看出春秋时的乐教传统,即一个时期的音乐和这个国家的风俗民情、治乱盛衰紧密相联。公子札,即季札,吴王寿梦的小儿子。周乐,周朝王室的乐舞。周成王曾赐给鲁国以天子之乐,所以季札要求欣赏周王室乐舞。
[313] 聘:访问,指外交出使。
[314] 工:乐工。《周南》、《召(shào哨)南》:见于《诗经》,是采自周、召的乐歌。周、召是周公、召公的封地,在现在长江、汉水一带。
[315] 始基之矣:开始为周王奠定教化的基础。
[316] 勤:勤劳。怨:怨恨。
[317] 《邶(bèi被)》、《鄘》、《卫》:指《诗经》中的《邶风》、《鄘风》、《卫风》,是采自邶、鄘、卫的乐歌。邶,殷纣王之子武庚的封地,在今河南汤阴东南。鄘,周武王弟管叔的封地,在今河南汲县东北。卫,周武王弟康叔的封地,在今河南淇县一带。
[318] 卫康叔:为卫国始封之君,周公之弟。武公:卫康叔九世孙,是卫国的贤君。康叔遭管、蔡之乱,武公遭幽王褒姒之难,因此他们都有担忧,但却不为之困顿。
[319] 《王》:即《王风》,采自东周都城洛邑的乐歌。王,西周的东都,周平王东迁后定都于此,在今河南洛阳。
[320] 思而不惧:是指周王室东迁以后,人民有所忧思,但并不恐惧。思,忧思。惧,恐惧。
[321] 《郑》:指《诗经》中的《郑风》,采自郑国的乐歌,郑国在今河南新郑、郑州、荥阳一带。
[322] 细:琐碎。这里用音乐象征政令繁琐细碎。
[323] 《齐》:指《诗经》中的《齐风》,采自齐国的乐歌,齐国在今山东东北部和中部。
[324] 泱泱:深广宏大的样子。
[325] 大风:大国的音乐。
[326] 表东海:为东海诸侯国作表率。表,表率。
[327] 大(tài太)公:即姜太公吕尚,齐国始封君主。
[328] 《豳(bīn宾)》:指《诗经》中的《豳风》,采自豳地的乐歌。豳,西周公刘时的旧都,在今陕西旬邑、彬县东北。
[329] 荡:广大,渺茫。
[330] 淫:过度。
[331] 周公之东:指周公遭管、蔡之变,东征三年。
[332] 《秦》:指《诗经》中的《秦风》,采自秦国的乐歌。秦人开始住在今陕西、甘肃一带,后迁至西周故地岐山一带。
[333] 夏声:雅声,正声。秦地本西周故地,所以称秦风为雅声。
[334] 能夏则大:夏声宏大。夏,也是大的意思。
[335] 其周之旧:秦尽有周的旧地。
[336] 《魏》:指《诗经》中的《魏风》,采自魏国的乐歌。
[337] 沨(fán凡)沨:形容乐声婉转悠扬。
[338] 险而易行:指乐曲节奏迫促,但音声流畅。险,迫促,狭隘。
[339] 《唐》:指《诗经》中的《唐风》,采自唐地的乐歌,唐在今山西南部。
[340] 陶唐:指帝尧。尧初居于陶,后封于唐,故称陶唐。
[341] 令德之后:美德者的后代,指陶唐氏的后代。令,善,美好。
[342] 《陈》:指《诗经》中的《陈风》,采自陈国的乐歌,陈国在今河南东南及安徽北部。
[343] 《郐(kuài快)》:指《诗经》中的《郐风》,采自郐地的乐歌。郐,又作“桧”,在今河南郑州南。《诗经》在《郐风》以下还有《曹风》。
[344] 讥:评论。
[345] 《小雅》:指《诗经》中的《小雅》,产生于京畿地区的诗歌,主要是贵族的作品,也有一些民间歌谣,多创作于西周晚期。
[346] 先王:指周代文、武、成、康等王。
[347] 《大雅》:指《诗经》中的《大雅》,产生于京畿地区的诗歌,西周时贵族的作品。
[348] 熙熙:和美融洽的样子。
[349] 曲而有直体:曲调婉转但刚劲有力。
[350] 《颂》:指《诗经》中的《周颂》、《鲁颂》和《商颂》,祭祀时演奏的乐歌。
[351] 直而不倨:刚劲而不放肆。倨,傲慢,放肆。
[352] 曲而不屈:委婉而不卑下。屈,卑下。
[353] 迩而不逼:紧密而不局促。逼,狭窄,局促。
[354] 远而不携:悠远而不散漫。携,离开。
[355] 迁而不淫:变化而不过分。
[356] 复而不厌:反复而不令人厌倦。
[357] 乐而不荒:欢乐而不荒淫。荒,沉溺,迷乱。
[358] 用而不匮:实用而不单调。匮,缺少,缺乏。
[359] 广而不宣:宽广而不张扬。宣,显露,显扬。
[360] 施而不费:施与而不费损。费,减少。
[361] 处而不底:静止而不停滞。处,不动。底,停滞。
[362] 行而不流:行进而不流荡。流,流荡泛滥。
[363] 五声:也称五音,指宫、商、角、徵(zhǐ止)、羽五个音阶。和:和谐。
[364] 八风:也称八音,指金、石、土、革、丝、木、匏(páo袍)、竹八类乐器。平,协调。
[365] 节有度:节奏有一定的规律。节,节奏。
[366] 守有序:乐器更相鸣奏,次序井然。守,守候。
[367] 《象箾(shuò硕)》:舞名,执竿而舞,是一种显示勇武的舞蹈。箾,古代舞者所执之竿。《南籥(yuè月)》:舞名,执籥而舞,是一种显示文明的舞蹈。籥,乐器名。
[368] 憾:遗憾,缺憾。
[369] 《大武》:歌颂周武王的乐舞。
[370] 《韶濩(hù户)》:歌颂商汤的乐舞。
[371] 弘:伟大。
[372] 惭德:缺点。
[373] 《大夏》:歌颂夏禹的乐舞。
[374] 不德:不自以为功德。
[375] 修:作。
[376] 《韶箾(xiāo箫)》:又作“箫韶”,歌颂虞舜的乐舞。
[377] 帱(dào到):覆盖。
[378] 蔑:无,没有。
[379] 鲁襄公三十一年(前542),子产辅佐郑简公到晋国朝聘,受到怠慢。子产凭自己的机敏和辩才为郑国争得了尊严,出色地完成了外交使命。本文在记述了这一过程之后,借叔向的议论,充分肯定了辞令在外交中的重要作用。
[380] 相:辅佐。郑伯:指郑简公,公元前565年至前529年在位。如:往。
[381] 晋侯:指晋平公。以:因。我丧:指鲁襄公之丧,这里所用是鲁国史官的口气。
[382] 馆:接待外宾的馆舍。
[383] 士文伯:即晋国大夫士匄(ɡài丐),字伯瑕,与前《驹支不屈于晋》中的范宣子非同一人。让:责备。
[384] 敝邑:对自己国家的谦称。
[385] “无若”句:没办法保证屈尊来访的诸侯的安全。无若,无如,无奈。与“何”连用,表示无法对付或处置。属(shǔ鼠),类别。在,存问,问候。
[386] 完:修缮。
[387] 闬闳(hàn hónɡ汉红):里巷的门,这里指馆舍的大门。
[388] 从者:指跟随郑简公来的随从。戒:防备,戒备。
[389] 异客:他国的宾客。
[390] 缮完:修治,一说“完”与下文“墙”对举,当为“院”字,指院墙。葺(qì气):用草盖墙。
[391] 共(ɡōnɡ工)命:供应满足宾客的需求。共,通“供”。
[392] 请命:请问理由。
[393] 褊(biǎn贬)小:狭小。
[394] 诛求:责求。指责成郑国贡献礼物。无时:没有定时。
[395] 赋:指财物。
[396] 会时事:按时朝会纳贡。时事,指春秋时按一定时间聘问朝贡的制度。
[397] 输币:送缴礼物贡品。币,财帛之类。
[398] 暴露:露天存放。
[399] 府实:府库中的物品。
[400] 荐陈:呈献并当庭陈列。古时宾主相见,当庭陈列礼品。
[401] 蠹(dù杜):蛀蚀。
[402] 侨:子产自称。文公:指晋文公。
[403] 庳(bì必):房屋矮小。
[404] 观(ɡuàn贯):宫门两旁的高大建筑。台榭:平坦的高台为台,建在高台上的木屋为榭。
[405] 公寝:国君住的宫室。
[406] 厩(jiù旧):马棚。
[407] 司空:负责土木的官员。平易:平整。
[408] 圬(wū巫)人:泥瓦匠人。塓(mì觅):粉刷墙壁。
[409] 甸:甸人,掌管薪火。庭燎:庭中照明的火炬。
[410] 宾从有代:指有人来代替宾客的随从。
[411] 巾车:掌管车辆的官员。脂辖:给车轴加油。脂,动词,涂油。辖,车轴两端的键,这里指车轴。
[412] 隶人:古代从事洒扫一类劳役的人。牧:放牧牛羊的人。圉(yǔ雨):养马的人。
[413] 不留宾:不使宾客滞留。
[414] 铜鞮(dī堤)之宫:晋国国君的别宫,在今山西沁县南。
[415] 夭厉:流行疫疾。“夭”应为“天”,厉,意为病疫。不戒:无法防备。
[416] 敝邑之忧:晋国、郑国都与鲁国同姓,所以鲁襄公之丧是晋国的悲伤,也是郑国的悲伤。
[417] 荐币:进献礼品。
[418] 赵文子:晋国大夫赵武。
[419] 信:确实,的确。
[420] 垣:这里指房舍。赢:受,这里指接待、容纳。
[421] 叔向:即羊舌肸(xī溪),晋大夫。
[422] 辞:辞令。已:废弃。
[423] 释辞:放弃辞令。释,弃。
[424] 《诗》:指《诗经》,诗句出自《诗经·大雅·板》。
[425] 辑:和顺。
[426] 怿:喜悦。
[427] 莫:安定。
[428] 郑国上卿子皮想派年轻而忠厚的尹何做自己封邑的长官,子产不同意,认为应该先让尹何学习,然后再来治理政事。子产采取了各种比喻,反复说明不经过学习就去从政的危险,终于使子皮心服。尹何,子皮的家臣。为,治理。邑,封邑,采邑。
[429] 子皮:郑卿公孙舍之子,名罕虎,字子皮,郑国上卿。
[430] 少:年轻。
[431] 愿:老实谨慎。
[432] 夫:人称代词,他,指尹何。下句的“夫”同。
[433] 利之:使之有利。
[434] 以政:授之政事。
[435] 伤:自伤。
[436] 子:指子皮。
[437] 榱(cuī崔):屋椽。
[438] 侨:子产名。厌(yā压):通“压”。下文“厌覆”的“厌”同。
[439] 制:裁剪。
[440] 庇(bì必):寄托,依托。
[441] “其为”二句:它们比起美锦来不是更贵重吗?它们指大官、大邑。
[442] 射御贯:熟悉射箭、驾车。贯,通“惯”,熟习。
[443] 败绩:事情失利,这里指车子颠覆。厌(yā压)覆:指乘车的人被倾覆碾压。
[444] 虎:子皮名。敏:聪慧。
[445] 远:疏远,疏忽。慢:轻视。
[446] 微:无,非。
[447] 他日:往日,从前。
[448] 家:古代大夫的封地。
[449] 抑:不过,然而。表示转折的连词。心所谓危:心里认为危险。
[450] “子皮”句:子皮认为子产忠诚。
[451] 本文记述了楚国企图以聘问迎娶为借口,率兵众袭击郑国,被郑国子产识破并揭穿了楚国的阴谋,使郑国转危为安的故事。却,退。逆,迎。
[452] 公子围:楚共王次子,名围。楚王郏(jiá颊)敖时为令尹,主兵事,后弑郏敖即王位,是为楚灵王,公元前540年至前529年在位。聘:访问。
[453] 公孙段:字子石,又字伯石,郑大夫。食邑于丰,又称丰氏。
[454] 伍举:楚大夫,伍子胥的祖父。因封于椒,又称椒举。介:副使。
[455] 行人:掌管朝觐聘问的官员,类似于后世的外交官。子羽:公孙挥,字子羽,郑国有名的外交官。
[456] 馆于外:住在城外。
[457] 众:军队。
[458] 褊(biǎn扁)小:狭小。
[459] 从者:随从,这里指公子围带领的军队。
[460] (shàn善):清扫地面以供祭祀之用。
[461] 令尹:指公子围。太宰:官名,掌管王家内外事务、辅佐国君治理国家。伯州犁:楚国宗子,楚康王时任太宰。
[462] 贶(kuànɡ况):赠送,赐予。
[463] 丰氏:即公孙段氏。抚有而室:指将丰氏嫁给公子围。抚,占有。而,通“尔”,你,指公子围。室,妻子。
[464] 布几筵:布置筵席。
[465] 庄、共:楚庄王、楚共王,分别是公子围的祖父和父亲。
[466] 野:郊野。
[467] 委君贶于草莽:把贵君的赏赐丢弃在草莽之间。委,丢弃。
[468] 寡大夫:指公子围。
[469] 不宁唯是:不仅如此。
[470] 蒙:蒙骗。先君:指楚庄王、楚共王。
[471] 老:大臣,古时对某些臣僚的尊称。
[472] 蔑:无。复:复命。
[473] 唯:副词,表希望、祈使。图:思虑。
[474] 恃(shì是):指倚仗大国而自己无防备。
[475] 安靖:安定。
[476] 惩:鉴戒,警戒。这里是使动用法。
[477] 憾:怨恨。
[478] 距:同“拒”,抗拒。
[479] 壅塞:阻塞不通。是惧:这是我们担心的。惧,这里指担心。
[480] 馆人之属:意思是郑国就像楚国的宾馆。
[481] 爱:吝惜,舍不得。祧(tiāo挑):祖庙。
[482] 垂:倒悬。櫜(ɡāo高):装盔甲、弓箭的袋子。垂櫜,表示里面没有兵器。
[483] 楚灵王即位后,先后灭了陈、蔡两国,修筑了东西不羹两座大城以威慑中原,又借出游打猎为名,包围了吴国的附属国徐国,这时子革对灵王进行了讽谏。全文对话个性鲜明,人物形象生动。子革,名丹,郑大夫子然之子,由郑奔楚。灵王,楚灵王,楚共王次子,名围,公元前540年至前529年在位。
[484] 楚子:即楚灵王。狩:冬猎。州来:小国名,春秋时属楚,在今安徽凤台北。
[485] 次:驻扎。颍(yǐnɡ影)尾:颍水入淮河处,在今安徽颍上县东南。
[486] 荡侯、潘子、司马督、嚣尹午、陵尹喜:五人皆为楚大夫。徐:小国名,在吴、楚之间,今江苏泗洪东南。
[487] 乾谿:地名,在今安徽亳(bó伯)州东南。
[488] 雨(yù玉)雪:下雪。雨是动词。
[489] 秦复陶:秦国所赠羽衣,可以防雨雪。
[490] 翠被(pī披):用翠羽装饰的披肩。被,即“帔”,披肩。
[491] 豹舄(xì细):用豹皮做的木底鞋。
[492] 仆析父(fǔ甫):楚大夫。
[493] 右尹:职官名。夕:傍晚进见。
[494] 熊绎:楚国始封君。
[495] 吕伋(jí及):齐太公吕尚之子。王孙牟:卫国始封君康叔之子。燮父:晋国始封君唐叔的儿子。禽父:即伯禽,周公之子,始封于鲁。
[496] 康王:即周康王,周成王之子。
[497] 四国:指齐、卫、晋、鲁。分:分器。古代天子把宗庙的宝器分赐给诸侯,世代保存,称为分器。
[498] 辟:同“僻”,偏僻。荆山:楚人的发祥地,今湖北南漳县西。
[499] 筚路蓝缕:驾着简陋的车,穿着破烂的衣服去开辟山林。形容创业的艰苦。筚路,柴车。蓝缕,破烂的衣服。
[500] 桃弧棘矢:桃木做的弓,棘木(酸枣木)做的箭。
[501] 共御:供奉。共,通“供”。
[502] 王舅:因为周成王的母亲是齐太公的女儿,所以说齐君是周王的舅父。
[503] 王母弟:晋祖唐叔是周成王的同母弟,卫祖康叔、鲁祖周公都是周武王的同母弟。
[504] 昆吾:楚国远祖季连之兄名昆吾,故称皇祖伯父。皇祖,远祖。
[505] 旧许:即许国,在今河南许昌。许国后来迁往叶、夷,旧地为郑国所有,故称旧许。昆吾曾在此地居住。
[506] 城:修筑城池。陈、蔡:皆小国名。陈在今河南淮阳一带,蔡在今河南上蔡东南一带,后来为楚所灭。不羹(lánɡ郎):楚地名,有东西二城。东不羹在今河南舞阳西北,西不羹在今河南襄城东南。
[507] 赋:指战车。
[508] 四国:指陈、蔡、和东西不羹。
[509] 工尹路:人名。工尹,楚官名,掌百工之官,这里以世官为氏。
[510] 剥:破开。圭:古玉器,长方形,上尖下方。(qī期):斧头。柲(bì必):柄。
[511] 响:回声。责备子革随声附和。
[512] 摩厉:通“磨砺”,在磨刀石上磨刀。须:等待。这里子革把自己的言语比作刀刃,磨快以等待时机。
[513] 左史:官名。周代史官有左史、右史之分,一者记言,一者记事。倚相:人名,楚国史官。趋:小步疾走。
[514] 《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》:皆上古书名,已失传。
[515] 穆王:即周穆王姬满。肆:放纵。
[516] 祭(zhài债)公谋父:周王卿士。祭,畿内之国,谋父所封,在今河南新郑。《祈招》之诗:佚诗。
[517] 没(mò末):同“殁”,死。祗宫:周穆王所修宫室,故址在今陕西华县北。这句话意思是周穆王得以在祗宫善终。
[518] 愔(yīn音)愔:安详和平。
[519] 式:句首助词。昭:彰明,显扬。
[520] 度:气度,仪表。
[521] 形:通“型”,意思是量度百姓的能力。
[522] 馈(kuì愧):进食。
[523] 及于难:前529年,即子革对灵王后的第二年,楚国内乱,灵王兵溃逃走,在乾谿自缢而死。
[524] 仲尼:孔子,名丘,字仲尼。
[525] 志:记载。
[526] 宽猛:指宽政和猛政,治理国家中政令的宽和猛各有利弊。全文以子产的话为引子,旨在说明宽猛相济的观点。
[527] 子大(tài太)叔:名游吉。郑简公、郑定公时为卿,后继子产执政。
[528] 鲜(xiǎn显):少。
[529] 狎(xiá狭):轻忽。玩:忽视,轻慢。
[530] 取:同“聚”。萑(huán环)苻之泽:芦苇丛生的水泽。
[531] 夫子:敬称,指子产。
[532] 兴:发。徒兵:步兵。
[533] 少:稍。
[534] 慢:怠慢。
[535] 济:调济,补救。
[536] 《诗》:即《诗经》,所引诗句见《诗经·大雅·民劳》篇。
[537] “民亦”二句:意思是百姓已经辛劳,可以让他们稍享康乐。汔(qì气),副词,表示将近。
[538] “惠此”二句:这两句诗的意思是赐恩于中原各国,便能使四方安定。绥(suī虽),安定。
[539] “毋从”二句:这两句诗的意思是不要放纵欺诈善变之人,以约束不良之徒。从(zònɡ纵),通“纵”,放纵。诡随,欺诈为诡,善变为随,这里指欺诈善变之人。谨,约束。
[540] “式遏”二句:这两句意思是要制止侵略残暴者,他们从来不曾畏惧法度。式,句首助词。遏,制止。惨,助词,曾。明,明文规定的法律。
[541] 柔:安抚。能:亲善。迩:近。
[542] 不竞不(qiú求):诗句见《诗经·商颂·长发》篇。竞,争。,急。
[543] 优优:平和的样子。
[544] 遒(qiú求):积聚。以上四句诗的意思是不急不缓,不刚不柔,施政雍容宽厚,百种福禄聚积。
[545] 遗爱:仁爱的遗风。
[546] 本文主要记载勾践战败后向吴请和,吴国大夫伍员劝阻吴王的谏辞。成,和解。
[547] 夫差:春秋末年吴国国君,吴王阖闾的儿子,公元前495年至前473年在位,越王勾践灭吴后自杀。夫椒:山名,在今江苏吴县西南太湖中。
[548] 报:报复。槜(zuì最)李:吴、越边界地名,今浙江嘉兴西南。鲁定公十四年(前496),越国在此大败吴军,吴王阖闾伤足而死。
[549] 越子:越王勾践,春秋末年越国国君,公元前496年至前465年在位。甲楯:甲衣和盾牌。这里指披甲执盾的兵士。楯,同“盾”。会(kuài快)稽:山名,在今浙江绍兴市南。
[550] 种:即文种,字子禽,一字少禽,越国大夫。因:通过。太宰:官名,掌管王家内外事务、辅佐国君治理国家。嚭(pǐ匹):吴国大臣名,善于逢迎,深得吴王夫差宠信。行成:求和。
[551] 吴子:指吴王夫差。
[552] 伍员:字子胥,吴国大夫。本为楚人,楚大夫伍奢次子,伍奢被杀,逃奔吴国为大夫,辅佐吴王阖闾夺取王位,因功封于申地,故又称申胥。
[553] 滋:增长。
[554] 过(ɡuō郭):夏朝国名,在今山东掖县北。浇(ào傲):人名,夏代有穷氏国君寒浞之子,封于过。
[555] 斟灌、斟(xún寻):都是夏的同姓诸侯国名,斟灌在今山东寿光县东北。斟在今山东潍坊市西南。
[556] 后:王。相:夏代君主,夏启之孙。夏王太康被东夷族首领后羿夺去王位后,寒浞杀后羿,取代夏政。相往依斟灌、斟,寒浞命其子浇灭二斟,杀相。
[557] 后缗(mín民):夏后相的妻子,有仍氏的女儿。娠(shēn身):怀孕。
[558] 窦:孔穴。
[559] 有仍:部落名,在今山东济宁东南。后缗是有仍国的女儿,所以逃归娘家。
[560] 牧正:主管畜牧的官员。
[561] 惎(jì记):忌恨,憎恶。戒:警戒。
[562] 椒:浇的臣下。
[563] 有虞:原是舜的部落,这里指舜的后代封国,在今河南虞城县北。
[564] 庖正:主管膳食的官员。
[565] 除:避免。
[566] 虞思:虞国的国君。二姚:虞思的两个女儿。虞国姚姓。
[567] 邑:动词,封予采邑。诸:介词,之、于二字的合音。纶:地名,今河南虞城县东南。
[568] 成:古代土地面积单位,方十里为一成。
[569] 旅:古代五百步卒为一旅。
[570] 兆:始。
[571] 抚:安抚,这里引申为授予。
[572] 女艾:少康的臣子。谍:刺探敌情。
[573] 季杼:少康的儿子。豷(yì亦):浇的弟弟,封于戈。
[574] 过、戈:分别指浇与豷的封国。
[575] 复禹之绩:恢复了夏禹的功绩。禹,治水有功,继舜位,其子启建立了夏。
[576] 祀夏配天:祭祀夏代的祖先,以配享天帝。古代帝王祭天时以先祖配祭。
[577] 旧物:这里指旧的典章制度。
[578] 难:灾难。
[579] 句(ɡōu勾):同“勾”。亲:亲近。施:施恩。
[580] 劳:有功劳的人。
[581] 仇雠(chóu仇):仇敌。
[582] 违天:违背天意。长(zhǎnɡ掌):助长。
[583] 不可食:吃不消,没有办法。
[584] 姬:吴为姬姓国之一,这里指吴国。
[585] 日可俟也:指日可待。俟:等待。
[586] 伯(bà霸):同“霸”,霸主。
[587] 生聚:繁衍人口,聚集财富。
[588] 教训:教育人民,训练军队。
[589] 沼:水池。这里指吴国灭亡以后,宫室废坏,将变成池沼。