
◆练习答案
一、漢字にふりがなをつけなさい。(标出以下汉字的假名。)
飛躍的(ひやくてき)
大容量(だいようりょう)
登録(とうろく)
添付(てんぷ)
歌声(うたごえ)
気軽(きがる)
直営(ちょくえい)
満載(まんさい)
挿入(そうにゅう)
応答(おうとう)
秘話(ひわ)
割込み(わりこ)
途切れる(とぎ)
褪せる(あ)
撮影(さつえい)
消失(しょうしつ)
控え(ひか)
転送(てんそう)
乾く(かわ)極端(きょくたん)
許諾(きょだく)
衝撃(しょうげき)
肖像権(しょうぞうけん)
違法(いほう)
多湿(たしつ)
直射(ちょくしゃ)
屋内(おくない)
通話(つうわ)
迫力(はくりょく)
世代(せだい)
多彩(たさい)
回線(かいせん)
名作(めいさく)
二、与えられた言葉の中からもっとも適当なものを選んで()に入れなさい。(选择适当的词语填入括号中。)
(1)
①
【答案】運航
【解析】運航:航行。这句话意为:去岛上的船一天只航行一班。
②
【答案】支障
【解析】支障:障碍,妨碍。这句话意为:停电妨碍了施工。
③
【答案】衝撃
【解析】衝撃:冲击,打击。这句话意为:听到爸爸的死讯,他受到巨大的打击。
④
【答案】手入れ
【解析】手入れ:修整,修剪。这句话意为:庭院里种植着许多修剪漂亮的花花草草。
⑤
【答案】褪せ
【解析】褪せる:褪色。这句话意为:光照使得窗帘褪色了。
⑥
【答案】濡らさ
【解析】濡らす:弄湿。这句话意为:为了不弄湿鞋,避开水坑走。
⑦
【答案】転送
【解析】転送:转送。这句话意为:这屋子的人上个月搬家了,所以请把邮件转送到新的地址。
⑧
【答案】適切な
【解析】適切:合适的。「適切」作形容动词,修饰后面的名词「ことば」时要用连体形。这句话意为:把自己的心情用适当的话语表达出来是件难事。
⑨
【答案】対応
【解析】対応:应对。这句话意为:为应对交通状况而实行单向通行。
⑩
【答案】レコード
【解析】レコード:纪录。这句话意为:听说那名选手又一次刷新了自己的纪录。
⑪
【答案】アップ
【解析】アップ:提高,提升。这句话意为:为了提升企业形象,公司必须重视其对于社会的责任。
(2)
①
【答案】じゅう
【解析】接在表示场所、地名的词后面,表示整个范围时,「中」读作「じゅう」。这句话意为:当今,世界上的国家都关心人口问题。
②
【答案】ちゅう
【解析】接在表示动作的名词后面(多数是サ变动词的词干),表示正在做某事,或某种状态在持续着时,「中」读作「ちゅう」。这句话意为:正在上课,请安静。
③
【答案】じゅう
【解析】接在表示时间的名词后面,表示整个期间时,「中」读作「じゅう」。这句话意为:他一年都很忙,没有休息的时间。
④
【答案】ちゅう
【解析】接在表示动作的名词后面(多数是サ变动词的词干),表示正在做某事,或某种状态在持续着时,「中」读作「ちゅう」。这句话意为:在上海逗留期间,给您添了很多麻烦。
⑤
【答案】ちゅう
【解析】接在表示动作的名词后面(多数是サ变动词的词干),表示正在做某事,或某种状态在持续着时,「中」读作「ちゅう」。这句话意为:规定上班期间不允许打私人电话。
三、次の文を完成しなさい。(完成以下句子。)
(1)
【答案】
①より高く
②よりよいよりよい
③より健全な
④より広い
⑤よりたくさん
【解析】此处考察「より」的意义和用法。「より」是接头词,表示程度更为厉害。句子分别译为:
①新的大厦有建得更高的倾向。
②上海世博会的主题是“城市,让生活更美好”。
③必须建立更为健全的医疗保险制度。
④自主开发能力不足的民营企业无法开拓更为广阔的海外市场。
⑤为了摄取更多的蛋白质,请更加多吃鸡蛋等事物。
(2)
【答案】
①使い切ってしまった
②困りきっている
③登りきれば
④出し切っ
⑤弱りきっ
【解析】此处考察「~きる」的意义和用法。「きる」接在动词连用形后面构成五段复合动词。可以表示动作完了,如本题中的第1、3句。还可以表示程度达到极限,本题中的第2、4、5句即为这种用法。句子分别译为:
①妈妈,再给我点儿钱。这个月的钱已经花光了。
②山口的父母年纪大了,妻子又生病住院,非常艰难。
③来啊,离到山顶只差一点儿了。爬到山顶的话,就能看到特别美的风景哟。
④使出全力做了,但还是不顺利。
⑤因为从炎热的地方来的,受不了这儿的寒冷,经常生病。
(3)
【答案】
①持ちきれない
②売りきれてしまった
③数え切れない
④言い切れない
⑤後悔しきれない
【解析】「きれる」是「きる」的可能态,表示“可以全部……”或“完全能够做到……”。句子分别译为:
①妈妈每次去购物,总是手都拿不下地抱着很多东西回来。
②那款游戏软件好像很有人气,一发售就卖光了。
③天空中闪烁着数不清的星星。
④虽说有目击者,但也不能说定她就是罪犯吧。
⑤那是无论怎么后悔都不为过的事情。
(4)
【答案】
①一流ホテルならではの
②彼ならではの
③この店ならではの
④この土地ならではの
⑤子供ならではの
【解析】此处考察句型「ならでは」的意义和用法。「ならでは」多和否定一起用,意为「てなくては」「でなければ」「以外には」。「ならでは」可以后接动词,也可以后接「の」作连体修饰语。本题中的5个句子都是「ならでは」后接「の」作连体修饰语的用法。句子分别译为:
①在那里可以体验到只有一流酒店才有的豪华氛围。
②那是只有他才有的奇特点子。
③这家餐厅拥有自己独有的服务。
④富士山四季的美景是这片土地所独有的。
⑤这画里有孩子们才有的纯真。
(5)
【答案】
①丸出し
②丸暗記
③丸つぶれ
④丸焼け
⑤まる負けだった
【解析】此处考察「まる」的用法。「まる」是接头词。当谓语是他动词,且以具体物体为对象语时,表示「その対象をそのままそっくり一度に~する」。当对象语是抽象事物时,表示「行為や作用が完全に」。「まる+动词连用形」构成的词可以作名词,也可以作サ变动词。但「まるつぶれ」「丸出し」「丸焼け」「丸刈り」等不能作サ变动词,要用「~にする」「~になる」的形式,本题中的第3、4句即为这一用法。句子分别译为:
①用不改的乡音聊天。
②他把那篇文章完全背下来了。
③因为这次事件,这家公司信誉扫地。
④大火把房子完全烧毁了。
⑤这次的比赛完全输给对手。
(6)
【答案】
①判断にかかっている
②さおにかかっている
③ボタンがかからない
④ミルクがかかった
⑤雨がかかる
【解析】此处考察「かかる」的意义和用法。动词「かかる」是个多义词,可以表示“就诊”“机器的发动”“上保险”“取决于”等各种意思。句子分别译为:
①什么时间种什么,取决于各自的判断。
②洗完的衣服挂在竿子上。
③因为太胖,扣子都扣不上了。
④我特别喜欢吃浇上了牛奶的草莓。
⑤屋檐下会滴雨,把洗的衣物拿进来吧。
(7)
【答案】
①銀行から融資を受けた
②近所にあいさつしてまわった
③お礼のことばを述ベさせていただきます
④ごあいさつの言葉をいただきたいと思います
⑤医師に十分な説明を求めました
【解析】此处考察句型「~にあたって(あたり)」的含义和用法。「~にあたって(あたり)」接在名词或动词连体形后面,表示正处于事物的重要时刻。这种表达方式大多用语致辞或感谢信之类注重形式、一本正经的场合。句子分别译为:
①在新事业起步之际,接受了来自银行的融资。
②开始要进行房屋内部装修的时候,去问候了周围的邻居。
③值此毕业之际,请允许我致谢辞。
④值此文化节开幕之际,请许老师致辞。
⑤他在要接受手术的时候,要求医生进行了详细的说明。
(8)
【答案】
①これよりもっと高い値段で売っているよ
②そうしてもかまわない
③四月に学期が始まる
④一時間以上も待たされる
⑤効かないこともある
【解析】此处考察「によっては」的意义和用法。「によって」表示后面部分的内容随前面部分而变化,「によっては」要具体指出变化的结论。「場合によっては」「事によっては」「時によっては」可以视为惯用语,表示“视场合”“视情况”“有时”。句子分别译为:
①有的店卖得比这个还贵呢。
②视场合的话,那么做也没关系。
③中国和美国等国家是9月份开始新学期,但根据国家不同,也有4月份开学的。
④大体上要等30分钟左右,但赶上某天也有等一小时以上的时候。
⑤这个药很有效,但因人而异也有不起效的时候。
(9)
【答案】
①水害の恐れがある
②日本を襲う恐れがある
③単位が取れない恐れがある
④被害が拡大する恐れがある
⑤ビザが更新できない恐れがある
【解析】此处考察「恐れがある」的意义和用法。「恐れがある」接在动词连体形或「名词+の」后面表示某种不好事情发生的可能性。句子分别译为:
①这附近赶上下雨的话,有发生水灾的可能。
②台风就这样继续北上的话,有袭击日本的可能。
③上课出勤率在75%以下的话,有可能拿不到分数。
④眼看灾害有扩大的可能,赶紧寻求了帮助。
⑤在美国逗留不满半年的话,有可能无法更新签证。
(10)
【答案】
①足に当たって
②雨があたらない
③たきびにあたって
④失礼にあたる
⑤難しい問題があたって
⑥三倍にあたる
【解析】此处考察「あたる」的意义和用法。动词「あたる」是个多义词,可以表示“撞击,击中,触摸,对付,遭受(雨、光等),相当于”等意义。句子分别译为:
①行李挡着脚,难以行走
②用罩布盖上防止雨淋到。
③冲着炉子烤火让身体暖和起来。
④碰到了棘手的问题,很苦恼。
⑤就因为便宜买了很多特价商品,结果家里面不需要的东西堆了很多。
⑥有相当于规定人数3倍的留学生申请奖学金。
(11)
【答案】
①帰ることなく
②忘れることなく
③裏切ることなく
④休むことなく働いて
⑤報告することもなく
【解析】此处考察句型「ことなく」的意义和用法。「ことなく」是书面语,接在动词连体形后面,和「~ないで」「~ずに」用法相近。表示强调时可以用「こともなく」。句子分别译为:
①鉴真再也没有回到祖国,在日本度过了余生。
②即使分别了我也不会忘记你,会铭记在心。
③没有辜负父母的期待,大学毕业后很快就回国了。
④他从早到晚不停地工作,终于病倒了。
⑤没有跟父母报备,他们两个人就登记结婚了。
四、次の質問に答えなさい。(回答以下问题)
(略)
五、括弧内のことばを使って、次の中国語を日本語に訳しなさい。(使用括号中的词,将以下汉语翻译成日语。)
【答案】
(1)人々の会話や町の様子に、京都ならではの落ち着きが感じられます。
(2)きのう留守の間に先生から電話がかかってきました。
(3)日本を離れて丸一〇年だった。家族のみんなは元気で過ごしているだろうか。
(4)この学校の校長は、わたしの叔父にあたる人だ。
(5)彼は何度失敗してもあきらめることなく実験を続けている。
(6)会社は今回の危機にあたって、的確な対応策が取れなかった。
(7)行きたくないが、誘われると断りきれないので行ったのだ。
(8)都市を、人間にとってより住みやすく、より便利で、美しいところにすることができる。
(9)今日はまだいいほうですよ。時によってはニ時間待たされることもあります。
(10)これ以上怠けていると卒業できないおそれがあるよ。
六、辞書を引いて、次の文章を中国語に訳しなさい。(查词典,把下面的文章译成汉语。)
【答案】
信息技术的进步究竟会达到何等程度呢?十年之前,有谁能,想象到互联网会在日本社会中如此普及呢?
当年“视窗95”的销售ー下子掀起热潮的情景至今记忆犹新。然而,据说当时在商店门口排队抢购的人群中间,其实有许多人根本还不知道此为何物。当初第一次发送出电子邮件之后,还特意打电话询问对方是否收到的事例可以说屡见不鲜。
尽管说一九九九年度日本遭遇了经济危机,但家用电脑的销售量依旧高涨,虽然尚未达到美国的百分之五十的普及率,但家庭的电脑持有率已经逼近百分之三十。手机的用户已经超过了普通电话机的安装台数,人们对此已经不再惊讶了。从机器的普及这一点来说,早就出现了家用电脑已经饱和的观点。
要说目前家庭使用的个人电脑中,使用最多的功能是哪些,那么第一就是文字编辑,第二是网络通讯。但是,再仔细一想,其实即便是单纯的文字编辑功能,附有通讯功能的也越来越多了,如今利用键盘制作的文件可以立刻通过光通讯功能发送传真,还能连接电话线,发送网络邮件。而且,最近手机的功能也日益发达,如果是简单的文章,打字后立刻能连接网络作为电子邮件发送出去,甚至预订音乐会入场券 或者铁路车票,都可以利用手机来解决。
(选自讲谈社现代新书村上阳一郎著『探究现代科学』)